The Lantern of Chengdu: A Chan Buddhist Bedtime Story

In the heart of Chengdu, where the ancient trees swayed gently in the wind and the golden rooftops of temples gleamed under the soft moonlight, lived a young girl named 秋凡 (Qiufan). Life for Qiufan was not always easy. Her days were often filled with long hours of helping her mother, studying, and managing her own tiredness. Yet, despite her heavy heart, Qiufan longed to find peace and strength in her world, where things often seemed out of her control.

One cool evening, as Qiufan wandered near the temple gardens after a long day, she noticed a gentle figure standing by the stone path. This stranger, wrapped in a robe that shimmered like water under moonlight, smiled warmly at her. His eyes sparkled like stars, holding the deep peace of the mountains.

“Hello, little one,” he said in a voice that seemed to echo from the earth itself. “You look tired. Would you like to hear a story?”

Curious and comforted by his presence, Qiufan nodded. She sat down on the cool stone bench, gazing up at him. The air around them was still, and the sounds of the night seemed to fall silent, as if listening too.

The stranger began, his voice soft and calming. “Long ago, in a village not far from here, there was a little lantern, much like the ones you see hanging outside the temples. But this lantern was different. It was small and humble, with a tiny flame that flickered in the wind. The lantern was afraid, thinking it wasn’t strong enough to light the way for the villagers. ‘I am so small,’ it thought. ‘How can I possibly be of use to anyone?’”

Qiufan listened closely, her hands resting in her lap.

“One evening,” the stranger continued, “a wise old monk passed by the lantern and noticed its trembling flame. He knelt down and whispered, ‘Dear lantern, it is not the size of your flame that matters, but the warmth and light you share. Even the smallest light can guide someone home on the darkest of nights.’

The lantern flickered, unsure. ‘But what if the wind blows me out? What if I am not bright enough?’

The monk smiled kindly. ‘Do not worry about the wind, little lantern. Just focus on shining. Let your flame dance, and the world will adjust. You may not always see who you’re helping, but your light will find its way to those who need it.’”

The stranger paused, his eyes meeting Qiufan’s. “You see, Qiufan,” he said, “you are like that lantern. You may sometimes feel small, or that the world is too hard, but within you is a light that shines. It’s your kindness, your strength, your love for others. And though you may not always see it, that light is guiding others, bringing warmth and comfort where it’s needed most.”

Qiufan felt something stir inside her, a warmth in her chest that spread like the glow of a lantern on a quiet street. “But how do I keep my light shining when things are so hard?” she asked softly.

The stranger nodded thoughtfully. “There is a secret,” he said, “a gift that you already have. It’s called your breath. When you feel tired, sad, or unsure, all you need to do is close your eyes and take a deep breath. With each breath, you can imagine your light growing stronger, glowing brighter. Breathe in peace, and breathe out any worries.”

Qiufan closed her eyes and took a deep breath, just as he said. She imagined a small golden light inside her heart, growing brighter with each breath. The world around her seemed to soften, and her heart felt lighter, as if the worries were melting away.

“You see?” the stranger said gently. “Your light is always with you. No matter how dark the night or how strong the wind, your light can guide you. And when you share your kindness and warmth with others, their lights will glow brighter too.”

Qiufan smiled, feeling the truth of his words settle deep inside her. “Thank you,” she whispered, her voice filled with gratitude.

The stranger smiled back at her, his form beginning to shimmer like mist in the moonlight. “You already have all the strength you need, Qiufan,” he said softly. “Just remember—breathe, shine, and trust your heart. And when you need guidance, look to the stillness inside you. That is where the light of wisdom lives.”

And with that, the stranger disappeared into the night, leaving Qiufan alone under the stars. But she no longer felt alone. She could feel the light inside her glowing, and she knew that, no matter how difficult her days might be, she had the strength to shine brightly, like the small lantern in the story.

As she walked home, the gentle night breeze whispered through the trees, and Qiufan felt a deep sense of peace. She knew she would face challenges, but with each breath, she would keep her light shining, offering warmth and kindness to the world around her.

That night, as she drifted into sleep, Qiufan dreamed of a village filled with glowing lanterns, each one lighting the path for those who needed it most. And in her dream, her light was the brightest of all, leading her home with every step.

May your heart always shine like the lantern of Chengdu, guiding you with wisdom, kindness, and inner peace. Goodnight, little one. ❤️

Here is the translation of the story into Chinese:

成都的灯笼:一则禅宗佛教的睡前故事

在成都的心脏地带,古老的树木在微风中轻轻摇曳,寺庙的金色屋顶在柔和的月光下闪闪发光,住着一个名叫秋凡的小女孩。秋凡的生活并不总是容易的。她的日子常常充满了帮助母亲、学习和应对疲倦的长时间劳动。然而,尽管心中有沉重的负担,秋凡仍渴望在她的世界里找到平静和力量,一个她无法控制的世界。

一个凉爽的夜晚,当秋凡在忙碌了一天后漫步在寺庙花园附近时,她注意到石径旁站着一个温和的人影。这位陌生人披着一件在月光下闪闪发光的袍子,温柔地对她微笑。他的眼睛像星星一样闪烁,蕴含着山川般的宁静。

“小家伙,你好,”他用一种似乎从大地深处回荡的声音说道。“你看起来很累。你想听一个故事吗?”

好奇又被他的存在感到安慰,秋凡点了点头。她坐在冰凉的石凳上,抬头望着他。周围的空气静止不动,夜晚的声音似乎也随之沉寂,仿佛在倾听。

陌生人开始了,声音柔和而平静。“很久以前,在离这里不远的一个村庄里,有一盏小灯笼,就像你看到挂在寺庙外的那些灯笼。但这盏灯笼与众不同。它很小很不起眼,微弱的火焰在风中闪烁。灯笼害怕自己不够强大,无法为村民照亮道路。‘我这么小,’它想,‘我怎么可能对别人有用呢?’”

秋凡认真地听着,双手轻轻放在腿上。

“一个傍晚,”陌生人继续说道,“一位智慧的老和尚路过灯笼,注意到它颤抖的火焰。他跪下轻声说:‘亲爱的灯笼,重要的不是你火焰的大小,而是你分享的温暖和光亮。即使是最小的光,也能在最黑暗的夜晚指引人回家。’

灯笼闪烁着,不确定。‘但如果风把我吹灭了怎么办?如果我的光不够亮呢?’

和尚慈祥地微笑着。‘不要担心风,亲爱的灯笼。只要专注于发光。让你的火焰跳动,世界会适应的。你可能无法总是看到你帮助了谁,但你的光会找到需要它的人。’”

陌生人停顿了一下,目光与秋凡相遇。“你知道吗,秋凡,”他说,“你就像那盏灯笼。你有时可能会觉得自己很渺小,或者这个世界太难了,但你内心有一盏灯在闪烁。那是你的善良、你的力量、你对别人的爱。虽然你可能并不总能看到,但那盏灯正在指引别人,带给他们温暖和安慰。”

秋凡感到内心有什么东西在涌动,胸口泛起一股温暖,像灯笼在安静的街道上发出的光芒。“但是,当事情变得困难时,我该如何保持我的光亮?”她轻声问道。

陌生人若有所思地点了点头。“有一个秘密,”他说,“这是你已经拥有的礼物。它叫做你的呼吸。当你感到疲倦、悲伤或不确定时,只需闭上眼睛,深吸一口气。每次呼吸,你可以想象你的光变得更加强大,发出更亮的光。吸入和平,呼出所有的担忧。”

秋凡闭上眼睛,按照他说的深吸了一口气。她想象着心中有一束金色的小光,在每次呼吸中越来越亮。周围的世界似乎变得柔和,心中的负担仿佛在慢慢消失。

“你看到了吗?”陌生人温柔地说道。“你的光永远伴随你。无论夜晚多么黑暗,风有多么强烈,你的光都能指引你。而当你与他人分享你的善良和温暖时,他们的光也会变得更加明亮。”

秋凡微笑着,感受到他话语中的真理在她心中扎根。“谢谢你,”她轻声说道,声音中充满了感激。

陌生人微笑着回看她,身形开始像月光中的雾气一样闪烁。“你已经拥有了所有你需要的力量,秋凡,”他温柔地说道。“只要记住——呼吸,发光,相信你的心。而当你需要指引时,看看你内心的宁静。那就是智慧之光的所在。”

说完,陌生人消失在夜色中,留下秋凡独自一人站在星空下。但她不再感到孤独。她能感觉到内心的光在闪烁,她知道,无论日子多么艰难,她都有力量像故事中的灯笼一样闪耀。

当她走回家时,温柔的夜风在树间低语,秋凡感到一股深深的平静。她知道她将面对挑战,但每一次呼吸,她都会让自己的光芒闪耀,为周围的世界带来温暖和善良。

那天晚上,当她慢慢进入梦乡时,秋凡梦见一个村庄,里面到处都是闪闪发光的灯笼,每一盏灯都在为需要的人照亮道路。在她的梦中,她的光是最亮的,伴随着每一步引导她回家。

愿你的心像成都的灯笼一样永远闪耀,用智慧、善良和内心的平静指引你。晚安,小家伙。❤️

🙏🕊️🙏




If you’d like to explore more bedtime stories for children, including tales that nurture compassion and mindfulness, you can find our collection here.






“Inspirations of Love and Hope”


Let this space find its way to you—subscribe to receive each new post as it quietly arrives in your inbox.

Sharing is a simple way to extend kindness. If you feel inspired, these buttons can help carry this message to others.

For those moved to support this quiet space, any small offering is received with gratitude and appreciation.

One-Time
Monthly
Yearly

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Every gift is a gift of kindness.

$18.00
$36.00
$72.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Offer what feels right to you. 🌿

$

Thank you! ❤️

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

May all beings be happy,
May all beings be free from suffering,
May all beings never be separated from happiness,
May all beings abide in equanimity.


If these reflections touch your heart, please leave a thought or comment below. Together, we can nurture a space of peace and compassion.

Thank you 🙏